BUDDHA HALÁLA 
        [MAHÁPARINIBBÁNA-SZUTTA, RÉSZLETEK]
      ...Amikor a Magasztos elegendőnek látta a  Nádikában töltött időt, szólt a tiszteletreméltó Ánandának: 
        - Induljunk, Ánanda,  menjünk Vészálíba! 
        - Igen, uram - válaszolta  engedelmesen a Magasztosnak a tiszteletreméltó Ánanda. Ekkor a Magasztos  nagyszámú szerzetes kíséretében útra kelt Vészálíba. Ott egy ideig Vészálíban  tartózkodott a Magasztos, Ambapálí ligetében. [...] 
        Ambapálí táncosnő hírét vette: 
        - A Magasztos Vészálíba  érkezett, Vészálíban tartózkodik, az én mangóligetemben! 
        Ekkor Ambapálí táncosnő  befogatott pompásnál pompásabb kocsikba, maga is felszállt az egyik pompás  kocsira, és pompásnál pompásabb kocsikon kihajtatott Vészálíból, mangóligetébe  hajtatott. Ameddig kocsiút volt, kocsin ment, majd leszállt a kocsiról, és  gyalog ment tovább a Magasztoshoz. Odaérkezve, köszöntötte a Magasztost, és  leült előtte. A Magasztos a Tanról szóló beszédekkel oktatta, buzdította,  serkentette, örvendeztette az előtte ülő Ambapálí táncosnőt. Ezután Ambapálí  táncosnő, akit a Magasztos a Tanról szóló beszédekkel oktatott, buzdított,  serkentett, örvendeztetett, így szólt a Magasztoshoz: 
        - Fogadja el meghívásomat  a Magasztos holnap ebédre a szerzetesek gyülekezetével együtt! 
        A Magasztos hallgatással fejezte ki  beleegyezését. [...] 
        Miután a Magasztos evett,  és befejezte az étkezést, Ambapálí táncosnő fogott egy alacsony széket, és  leült előtte. Amikor leült, így szólt a Magasztoshoz Ambapálí táncosnő: 
        - Uram, ezt a ligetet  Buddhának és a szerzetesek közösségének ajándékozom. 
        A Magasztos elfogadta a ligetet. [...] 
        Amikor a Magasztos  elegendőnek látta az Ambapálí ligetében töltött időt, szólt a tiszteletreméltó  Ánandának: 
        - Induljunk, Ánanda,  menjünk Béluva faluba! 
        - Igen, uram - válaszolta  engedelmesen a Magasztosnak a tiszteletreméltó Ánanda. Ekkor a Magasztos  nagyszámú szerzetes kíséretében útra kelt Béluva faluba. Ott egy ideig  Béluvában tartózkodott a Magasztos. Itt a Magasztos a szerzetesekhez fordult: 
        - Szerzetesek, induljatok  Vészálí vidékére, és igyekezzetek barátságos, kellemes, tetszetős helyet  keresni az esős évszakra. Én itt, Béluva faluban akarom eltölteni az esős  évszakot. 
        - Igen, urunk -  válaszolták engedelmesen a Magasztosnak a szerzetesek, és Vészálí vidékén  igyekeztek barátságos, kellemes, tetszetős helyet keresni az esős évszakra. A  Magasztos Béluva faluban töltötte az esős évszakot. 
        Az esős évszak idején  súlyos rosszullét fogta el a Magasztost. Halálos, heves fájdalmai támadtak. A  Magasztos mindezt eszméleténél maradva, világos tudattal, panasz nélkül viselte  el, és így szólt magában: 
        - Nem volna helyes, ha az  engem kiszolgálók értesítése nélkül, ha a szerzetesek közösségének megtekintése  nélkül távoznám a nirvánába. Inkább erővel eltávoztatom magamtól ezt a  betegséget, és az életerőt visszatartva magamban, várakozom.  
        Ekkor a Magasztos erővel  eltávoztatta magától a betegséget, és az életerőt visszatartva magában,  várakozott. Ekkor elmúlt a Magasztos betegsége. 
        Amikor elmúlt a Magasztos  betegsége, és megszűntek fájdalmai, kilépett az épületből, és az épület  árnyékos oldalán leült az odakészített ülőhelyre. Ekkor a tiszteletreméltó  Ánanda a Magasztos elé járult, köszöntötte a Magasztost, és leült előtte.  Előtte ülve, így szólt a Magasztoshoz a tiszteletreméltó Ánanda: 
        - Uram, örvendetes, hogy  a Magasztos jobban van! Uram, öröm, hogy a Magasztos jobban érzi magát! Uram, a  Magasztos rosszullétekor az én testem is mintha részegítő italtól ittasodott  volna meg. Nem láttam az égtájakat, és a tanításokra sem tudtam gondolni.  Csupán egyben bizakodtam, uram: “Nem fog a Magasztos a nirvánába távozni,  mielőtt a szerzetesek közösségéről még egyszer rendelkeznék.” 
        - Mit várhat még tőlem a  szerzetesek közössége, Ánanda? Feltártam a Tant, Ánanda, és nem tettem  különbséget belső és külső között. A Beérkezett nem szorította markába  tanításait, Ánanda. Ha valaki ezt gondolja: “Nekem kell a szerzetesek  közösségét vezetnem”, vagy “Reám van bízva a szerzetesek közössége”, az esetleg  rendelkezhetik a szerzetesek közösségéről. A Beérkezett nem gondolja ezt:  “Nekem kell a szerzetesek közösségét vezetnem”, vagy “Reám van bízva a  szerzetesek közössége”. Így tehát, Ánanda, milyen vonatkozásban rendelkezhetnék  még a Beérkezett a szerzetesek közösségéről? Én most már megtört, koros, öreg  ember vagyok, életutam végét járom, nyolcvanadik évemet töltöm. Mint ahogyan,  Ánanda, a rozoga szekér akadozva vonszolja magát, ugyanolyan akadozva vonszolja  magát a Beérkezett teste. [...] 
        Önmagatokban keressetek  tehát világosságot, Ánanda, önmagatokban keressetek menedéket, más menedék  nélkül. A Tanban keressetek világosságot, a Tanban keressetek menedéket, más  menedék nélkül. [...] 
        Az a szerzetes, Ánanda,  aki akár most, akár távozásom után önmagában keres világosságot, önmagában  keres menedéket, más menedék nélkül, és a Tanban keres világosságot, a Tanban  keres menedéket, más menedék nélkül, az ilyen tanulni vágyó szerzetes méltó a  szerzetesi névre. [...] 
        Ánanda, az imént odajött  hozzám a Gonosz, a kísértő, és megállt előttem. Előttem állva, így beszélt  hozzám a Gonosz, a kísértő: 
        - Most távozzék a  nirvánába a Magasztos, most távozzék a nirvánába a Beérkezett! Eljött az ideje,  hogy a kialvásba távozzék a Magasztos. Hiszen egykor ezt a kijelentést tette a  Magasztos: “Mindaddig nem távozom a nirvánába, Gonosz, amíg szerzetesek nem  szegődtek tanítványaimul, amíg apácák nem szegődtek tanítványaimul, amíg  irányításom alatt a szerzetesrend meg nem erősödött, mindenfelé el nem terjedt  a népek között, mindenki számára elérhetően, mindenki számára nyilvánvalóan.”  Most azonban a szerzetesrend már megerősödött a Magasztos irányítása alatt,  mindenfelé elterjedt a népek között, mindenki számára elérhetően, mindenki  számára nyilvánvalóan. Most távozzék a nirvánába a Magasztos, most távozzék a  nirvánába a Beérkezett! Eljött az ideje, hogy a kialvásba távozzék a Magasztos!  - Amikor a Gonosz, a kísértő, így beszélt hozzám, én ezt válaszoltam neki,  Ánanda: 
        - Légy nyugodt, Gonosz:  hamarosan elérkezik a Magasztos kialvásának ideje. Három hónap múlva a  nirvánába távozik a Magasztos. 
        Ánanda, az imént Pávában világos tudattal  elbocsátotta magától az életerőt a Magasztos. 
         Ekkor  a tiszteletreméltó Ánanda így szólt a Magasztoshoz: 
        - Maradjon életben a  Magasztos ebben az egész világkorban, maradjon életben a Beérkezett ebben az  egész világkorban, sokaknak üdvére, sokaknak javára, a világ iránti könyörületből,  istenek és emberek hasznára, üdvére, javára! 
        - Hagyd el, Ánanda, ne  kérleld a Magasztost! Elmúlt az ideje a Magasztos kérlelésének. 
        Azonban Ánanda másodszor  is (... harmadszor is) így szólt a Magasztoshoz: 
        - Maradjon életben a  Magasztos ebben az egész világkorban, maradjon életben a Beérkezett ebben az  egész világkorban, sokaknak üdvére, sokaknak javára, a világ iránti  könyörületből, istenek és emberek hasznára, üdvére, javára! 
        - Ánanda, nem mondtam-e  neked már régen, hogy minden, ami kedves és kellemes, megváltozik, megszűnik  és elmúlik? Hogyan is volna lehetséges, Ánanda, hogy az, ami született,  keletkezett, összetevődött és elmúlásnak van alávetve, ne múljék el? Ez nem  képzelhető el. [...] 
        Ezután egyik reggelen a  Magasztos felöltözött, magához vette felsőruháját és alamizsnás szilkéjét, és  elindult Vészálíba alamizsnáért. Miután végigjárta alamizsnáért Vészálít, leült  az előkészített ülőhelyre, elfogyasztotta az ételt, majd elefántpillantást  vetett Vészálíra, és így szólt a tiszteletreméltó Ánandához: 
        - Utoljára látta Vészálít a Beérkezett,  Ánanda. [...] 
        Ezután a Magasztos  nagyszámú szerzetes kíséretében útra kelt Pávába. Pávába érkezve, Csunda nevű  aranyműves mangóligetében állt meg a Magasztos. 
        Csunda aranyműves hírét  vette: 
        - A Magasztos Pávába  érkezett, Pávában tartózkodik, az én mangóligetemben. 
        Ekkor Csunda aranyműves  felkereste a Magasztost. Odaérve, köszöntötte a Magasztost, és leült előtte. A  Magasztos a Tanról szóló beszédekkel oktatta, buzdította, serkentette, örvendeztette  az előtte ülő Csunda aranyművest. Ezután Csunda aranyműves, akit a Magasztos a  Tanról szóló beszédekkel oktatott, buzdított, serkentett, örvendeztetett, így  szólt a Magasztoshoz: 
        - Fogadja el meghívásomat  a Magasztos holnap ebédre a szerzetesek gyülekezetével együtt! 
        A Magasztos hallgatással  fejezte ki beleegyezését. 
        Csunda aranyműves a  Magasztos beleegyezése láttán felkelt ülőhelyéről, elköszönt a Magasztostól,  jobb kéz felől tisztelettel megkerülte, és távozott. Ezután Csunda aranyműves  másnap virradattól kezdve válogatott ételeket sütött-főzött házában, egyebek  között nagy mennyiségben vaddisznógombát [vagy: vaddisznó kövérjét]. Majd  megüzente az időt a Magasztosnak: 
        - Itt az idő, uram!  Elkészült az ebéd. 
        Ekkor a Magasztos a  délelőtti időben felöltözött, magához vette felsőruháját és alamizsnás  szilkéjét, és a szerzetesek gyülekezetével együtt elindult Csunda aranyműves  házába. Odaérve, leült a számára készített ülőhelyre. Amikor leült, így szólt  Csunda aranyműveshez: 
        - Csunda, a vaddisznógombát, amit készítettél,  nekem tálald fel. A többi sült és főtt ételt, amit készítettél, a szerzetesek  gyülekezetének tálald fel. 
        - Úgy lesz, uram - válaszolta engedelmesen a  Magasztosnak Csunda aranyműves, és a vaddisznógombát, amit készített, a  Magasztosnak tálalta fel, a többi sült és főtt ételt, amit készített, a  szerzetesek gyülekezetének tálalta fel. Ekkor a Magasztos így szólt Csunda  aranyműveshez: 
        - Csunda, ami a  vaddisznógombából megmaradt, ásd el gödörbe. Nem látok senkit a világon, sem az  isteneket, sem Brahmát, sem az ördögöt, sem remetéket, sem papokat, sem  égieket, sem földieket, aki meg tudná emészteni, ha eszik belőle, a Beérkezett  kivételével. 
        - Úgy lesz, uram -  válaszolta engedelmesen a Magasztosnak Csunda aranyműves, és ami a  vaddisznógombából megmaradt, elásta gödörbe. Ezután a Magasztos elé járult.  Odaérve, leült előtte. A Magasztos a Tanról szóló beszédekkel oktatta,  buzdította, serkentette, örvendeztette az előtte ülő Csunda aranyművest. Ezután  felkelt ülőhelyéről, és távozott. 
        Ekkor Csunda aranyműves  ételének elfogyasztása után súlyos rosszullét fogta el a Magasztost. Halálos  kimenetelű, véres hasmenése támadt, heves fájdalmak kíséretében. A Magasztos  mindezt eszméleténél maradva, világos tudattal, panasz nélkül viselte el. Majd  így szólt Ánandához a Magasztos:  
        - Induljunk, Ánanda,  menjünk Kuszínárába! 
        - Igen, uram - válaszolta  engedelmesen a Magasztosnak a tiszteletreméltó Ánanda. 
        Így hallottam: mikor a Szent megette Csunda  ételét, 
        elfogta kínzó rosszullét, halálos végű gyötrelem. 
        Mikor a vaddisznógombát megette, 
        súlyos betegségbe esett a Mester. 
        Kiürült testtel a Magasztos így szólt: 
        - Induljunk Kuszínárá városába! [...] 
        Ekkor a Magasztos  nagyszámú szerzetes kíséretében útra kelt a Hirannyavatí folyó túlpartján fekvő  Kuszínárá vidékére, a Mallák szálaerdejébe. Amikor odaérkeztek, szólt a  tiszteletreméltó Ánandának: 
        - Kedves Ánanda, készíts  fekhelyet, fejjel észak felé, két egymás mellett nőtt szálafa között. Fáradt  vagyok, Ánanda, le akarok feküdni. 
        - Igen, uram - válaszolta  engedelmesen a Magasztosnak a tiszteletreméltó Ánanda, és két egymás mellett  nőtt szálafa között fekhelyet készített, fejjel észak felé. A Magasztos  lefeküdt jobb oldalára, két lábát egymásra helyezve, mint az oroszlán, teljes  öntudatban. A két szálafa teljes virágpompában állt, bár nem volt virágzás  ideje. Viráguk behintette, beszórta, beborította a Beérkezett testét, a  Beérkezett tiszteletére. [...] 
        - Ne foglalkozzatok a  Beérkezett halotti szertartásával, Ánanda. Inkább saját üdvötökre gondoljatok,  saját üdvötökön munkálkodjatok, saját üdvötöket szolgáljátok ernyedetlenül,  kitartó buzgalommal. Vannak bölcs nemesek, bölcs papok, bölcs családapák, igaz  hívei a Beérkezettnek, azok fogják intézni a Beérkezett halotti szertartását,  Ánanda [...] 
        Ekkor a tiszteletreméltó  Ánanda bement a hajlékba, az ajtófélfára borult, és ott állva zokogott: 
        - Tovább kell küzdenem,  tovább kell törekednem, míg mesteremnek, aki könyörülettel volt irántam, végső  kialvása közeledik. 
        A  Magasztos azonban megszólította a szerzeteseket: 
        -  Szerzetesek, hol van Ánanda? 
        - Uram, a  tiszteletreméltó Ánanda bement a hajlékba, az ajtófélfára borult, és ott állva  zokog: “Tovább kell küzdenem, tovább kell törekednem, míg mesteremnek, aki  könyörülettel volt irántam, végső kialvása közeledik.” 
        Ekkor a Magasztos az  egyik szerzetest szólította: 
        - Menj, szerzetes, és  közöld nevemben Ánandával: “A Mester hívat, Ánanda testvér!” 
        - Igen, uram - válaszolta  engedelmesen a Magasztosnak a szerzetes, felkereste a tiszteletreméltó  Ánandát, és szólt neki: 
        - A Mester hívat, Ánanda  testvér! 
        - Úgy legyen, testvér -  válaszolta a szerzetesnek a tiszteletreméltó Ánanda, a Magasztos elé járult,  köszöntötte a Magasztost, és leült előtte. A Magasztos így szólt az előtte ülő  Ánandához: 
        - Hagyd el, Ánanda, ne  búslakodjál, ne siránkozzál. Nem mondtam-e neked már régen, hogy minden, ami  kedves és kellemes, megváltozik, megszűnik, elmúlik? Hogyan is volna lehetséges,  Ánanda, hogy az, ami született, keletkezett, összetevődött és elmúlásnak van  alávetve, ne múljék el? Ez nem képzelhető el. Sokáig szolgáltad a Beérkezettet,  Ánanda, szerető tettekkel, határtalan barátsággal és odaadással, szerető  szavakkal, határtalan barátsággal és odaadással, szerető gondolatokkal,  határtalan barátsággal és odaadással. Te jót cselekedtél, Ánanda. Folytasd  tovább elmélkedésedet, nemsokára megszabadulsz minden indulattól. [...] 
        Ezután a Magasztos így  szólt a tiszteletreméltó Ánandához: 
        - Lehetséges, Ánanda,  hogy valamelyikőtök ezt gondolja: “Tanítóját veszítette a tanítás, nincs többé  mesterünk.” Azonban nem szabad így gondolkoznotok, Ánanda. A Tan és a  szerzetesi fegyelem, amelyre oktattalak és tanítottalak, az legyen mesteretek  eltávoztom után, Ánanda. [...] 
        Ekkor a Magasztos  megszólította a szerzeteseket: 
        - Lehetséges,  szerzetesek, hogy valamelyik szerzetesnek kétségei vannak, vagy eltérő véleménye  van a Buddháról, vagy a Tanról, vagy a gyülekezetről, vagy az útról vagy az  elindulásról. Kérdezzetek, szerzetesek, hogy utólag meg ne bánjátok: “Jelen  volt előttünk a Mester, és mi nem tudtuk a Magasztostól jelenlétében megkérdezni.” 
        A megszólított  szerzetesek azonban hallgattak. 
        A Magasztos másodszor is  (... harmadszor is) megszólította a szerzeteseket: 
        - Lehetséges,  szerzetesek, hogy valamelyik szerzetesnek kétségei vannak, vagy eltérő véleménye  van a Buddháról, vagy a Tanról, vagy a gyülekezetről, vagy az útról, vagy az  elindulásról. Kérdezzetek, szerzetesek, hogy utólag meg ne bánjátok: “Jelen  volt előttünk a Mester, és mi nem tudtuk a Magasztostól jelenlétében  megkérdezni.” 
        A megszólított  szerzetesek azonban másodszor is (... harmadszor is) hallgattak. Ekkor a  Magasztos így szólt a szerzetesekhez: 
        - Lehetséges,  szerzetesek, hogy a Mester iránti tiszteletből nem mertek kérdezni. Akkor  kérdezzen a barát a barátja helyett, szerzetesek. 
        A  megszólított szerzetesek azonban hallgattak. Ekkor a tiszteletreméltó Ánanda  így szólt a Magasztoshoz: 
         - Uram,  csodálatos dolog, uram, bámulatos dolog ez! Meg vagyok győződve, uram, hogy  ebben a közösségben nincs egyetlen szerzetes sem, akinek kétségei volnának,  vagy eltérő véleménye volna a Buddháról, vagy a Tanról, vagy a gyülekezetről,  vagy az útról, vagy az elindulásról. 
        - Meggyőződésből  beszéltél, Ánanda. A Beérkezett ellenben tudja, Ánanda, hogy ebben a  közösségben nincs egyetlen szerzetes sem, akinek kétségei volnának vagy eltérő  véleménye volna a Buddháról vagy a Tanról vagy a gyülekezetről vagy az útról  vagy az elindulásról. Mert az itt lévő ötszáz szerzetes közül a legutolsó  szerzetes is belépett a folyamba, nem fog alacsonyabb létben születni, biztos  irányban halad, minden gondja a megvilágosodás. 
        Ezután a Magasztos a  szerzetesekhez fordult: 
        - Szerzetesek, még  egyszer figyelmeztetlek: a létező dolgok elmúlók; ernyedetlenül törekedjetek! 
        Ezek voltak a Beérkezett  utolsó szavai. 
        Ekkor a Magasztos az első  révületbe emelkedett. Az első révületből kiemelkedve a második révületbe  emelkedett. A második révületből kiemelkedve a harmadik révületbe emelkedett. A  harmadik révületből kiemelkedve a negyedik révületbe emelkedett. A negyedik  révületből kiemelkedve a tér végtelenségének állapotába emelkedett. A tér  végtelensége állapotába olvadásból kiemelkedve a tudat végtelenségének  állapotába emelkedett. A tudat végtelensége állapotába olvadásból kiemelkedve a  semmiség állapotába emelkedett. A semmiség állapotába olvadásból kiemelkedve a  sem érzékelés, sem érzéketlenség állapotába emelkedett. A sem érzékelés, sem  érzéketlenség állapotába olvadásból kiemelkedve az érzékelés és észlelés  megszüntetésébe emelkedett. 
        Ekkor a tiszteletreméltó  Ánanda így szólt a tiszteletreméltó Anuruddhához: 
        - Anuruddha úr,  elkövetkezett a Magasztos végső kialvása. 
        - Nem, Ánanda testvér,  még nem következett el a Magasztos végső kialvása, csak az érzékelés és  észlelés megszüntetésébe emelkedett. 
        Ekkor a Magasztos az érzékelés és észlelés  megszüntetésébe olvadásból kiemelkedve a sem érzékelés, sem érzéketlenség  állapotába emelkedett. A sem érzékelés, sem érzéketlenség állapotába  olvadásból kiemelkedve a semmiség állapotába emelkedett. A semmiség állapotába  olvadásból kiemelkedve a tudat végtelenségének állapotába emelkedett. A tudat  végtelensége állapotába olvadásból kiemelkedve a tér végtelensége állapotába  emelkedett. A tér végtelensége állapotába olvadásból kiemelkedve a negyedik  révületbe emelkedett. A negyedik révületből kiemelkedve a harmadik révületbe  emelkedett. A harmadik révületből kiemelkedve a második révületbe emelkedett. A  második révületből kiemelkedve az első révületbe emelkedett. Az első révületből  kiemelkedve a második révületbe emelkedett. A második révületből kiemelkedve a  harmadik révületbe emelkedett. A harmadik révületből kiemelkedve a negyedik  révületbe emelkedett. A negyedik révületből kiemelkedve közvetlenül  elkövetkezett a Magasztos végső kialvása [nirvánája]. 
        A  Magasztos végső kialvásakor, a kialvás pillanatában, nagy földrengés támadt,  félelmes, rémítő; és mennydörgés dübörgött. 
        A  Magasztos végső kialvásakor, a kialvás pillanatában, Brahmá, a Teremtő, ezt a  verset mondta: 
        A testi lét ruhájából minden élő kivetkezik, 
        úgy, amiként kihunyt végleg a bölcs, a megvilágosult, 
        páratlan tanító mester, az önmagán uralkodó. 
        A Magasztos végső  kialvásakor, a kialvás pillanatában, Indra, az istenek királya, ezt a verset  mondta: 
        Keletkezik s el is múlik, nem örök, ami  létezik; 
        és ha a lét feloldódik, fő boldogság a megszűnés. 
        A Magasztos végső  kialvásakor, a kialvás pillanatában, a tiszteletreméltó Ánanda ezt a verset  mondta: 
        A Mindenséget átjárta a borzadály, a félelem, 
        mikor a Megvilágosult a nirvánába távozott. 
        ................................................................................................................................................. 
        Ekkor a kuszínárái Mallák  megkérdezték a tiszteletreméltó Ánandától: 
        - Ánanda úr, mit kell  tennünk a Beérkezett holttestével? 
        - Amit világuralkodó  királyok holttestével, azt kell tenni a Beérkezett testével is. 
        - Ánanda úr, mit szokás  tenni a világuralkodó királyok testével? 
        - A világuralkodó király  holttestét vadonatúj lepelbe csavarják, a vadonatúj lepelbe csavart testet  tépett gyapotba burkolják, a tépett gyapotba burkolt testet vadonatúj lepelbe  csavarják. Ötszázszor így burkolják be kétszeresen a világuralkodó királyok  holttestét, ezután olajjal töltött vasládába helyezik, vasfedéllel lefedik,  illatos fákból máglyát raknak, és elhamvasztják a világuralkodó király  holttestét. Négy út kereszteződésénél emlékhalmot emelnek a világuralkodó  király fölé. Ez a teendő a világuralkodó király holttestével. Amit a  világuralkodó királyok holttestével, azt kell tenni a Beérkezett testével is.  Négy út kereszteződésénél emlékhalmot kell emelni a Beérkezett fölé. És aki  koszorút, vagy virágot, vagy szantálport helyez rá, vagy tiszteletet tesz  előtte, vagy áhítatos szívvel fordul felé, hosszú ideig üdvére és örömére fog  szolgálni. [...] 
        ................................................................................................................................................. 
        Amikor a Magasztos teste  elhamvadt, zápor zúdult a levegőből, és kioltotta a Magasztos máglyáját. A szálafákról  is víz csöpögött, és kioltotta a Magasztos máglyáját. A kuszínárái Mallák is  illatos vizet hoztak, és kioltották a Magasztos máglyáját. [...] 
        Ekkor a kuszínárái Mallák  kijelentették az egybegyűltek előtt: 
        - A Magasztos a mi  földünkön hunyt el; a Magasztos maradványaiból senki másnak nem adunk. 
        E  kijelentés után azonban Dóna pap így beszélt az egybegyűltekhez:  
        Urak, halljátok meg az én tanácsom. 
        Buddha örökké szeretetre intett. 
        Nem volna illő, hogy a Mester teste 
        fölött kitörjön a vetélkedés most. 
        Az összesek közt, akik egybegyűltek, 
        elosztom nyolc részre a csontmaradványt. 
        Minden égtájon egy sírhalom álljon, 
        hiszen minden nép tiszteli a Látót. 
        [...] 
        Így tehát nyolc emlékhalom van a maradványok  fölött, kilencedik a hamvveder fölött, tizedik a máglya hamuja fölött. 
        Így történt egykoron. 
    Hódolat annak a Magasztosnak, Szentségesnek,  tökéletesen Megvilágosultnak!        |