BUDDHA MEGVILÁGOSODÁSA 
         
      [MADDZSHIMA-NIKÁJA 36.]       
        
        [Buddha szól:] 
          - És ekkor, Aggivesszana,  még megvilágosodásom előtt, mielőtt még megvilágosodtam volna, mikor még csak  bódhiszattva voltam, ez a gondolatom támadt: “Az otthon rabság, szemétgödör. A  remeteség szabad levegő. Aki a házban marad, nem képes a teljesen megigazult,  teljesen megtisztult aszkétaéletnek eleget tenni. Jobb lesz, ha most hajamat és  szakállamat lenyírva, sárga ruhát öltve, otthonomból az otthontalanságba  távozom.”  
          És egy idő múltán, még ifjúkorom virágában,  fejemen fényes fekete hajjal, boldog fiatalság gyönyörét élvezve, férfikorom  elején, síró és jajveszékelő szüleim akarata ellenére, hajamat és szakállamat  lenyírva, sárga ruhát öltve, otthonomból az otthontalanságba távoztam. Remete  lettem, s az igaz üdvöt keresve, a páratlan, legmagasabb rendű nyugalom  ösvényét kutatva, felkerestem Álára Kálámát. Álára Kálámához érkezve, így  szólítottam meg: 
          - Álára Káláma testvér, ezt a tant és  életmódot követve szeretnék aszkétaéletet élni. 
          Álára Káláma így válaszolt szavaimra: 
          - Maradj itt, tiszteletreméltó úr! Ez a tan  olyan, hogy értelmes ember rövid idő alatt felfogja, megérti és magáévá teheti. 
          És én rövid idő alatt, igen hamar felfogtam  ezt a tant. Meggyőződtem róla, hogy mindent megtanultam, megismertem és  megértettem, amit a száj és beszéd közölhet: a tudás igéit és a régiek igéit,  én magam is, a többiek is. 
          Ekkor azonban ez a gondolatom támadt: “Álára  Káláma nem közölte velünk a teljes tant, ilyen meggondolással: “Én felfogtam és  megértettem, és egyedül magamévá tettem.” Álára Káláma bizonyára többet is tud  erről a tanról.” Álára Káláma elé járultam, és elébe járulva, megkérdeztem: 
          - Káláma testvér, mennyiben közölted velünk  ezt a tant, úgy, ahogyan te magad felfogtad, megértetted és magadévá tetted? 
          Ekkor Álára Káláma feltárta a semmiség  birodalmát. Ekkor azonban ez a gondolatom támadt: “Nemcsak Álára Káláma tett  szert bizonyosságra, én is szert tettem bizonyosságra. Nemcsak Álára Káláma  tett szert szilárdságra, én is szert tettem szilárdságra. Nemcsak Álára Káláma  tett szert felfogóképességre, én is szert tettem felfogóképességre. Nemcsak  Álára Káláma tett szert elmélyedésre, én is szert tettem elmélyedésre. Nemcsak  Álára Káláma tett szert bölcsességre, én is szert tettem bölcsességre. Jobb  lesz, ha ezt a tant, amelyről Álára Káláma így beszél: “Én felfogtam és  megértettem, és egyedül magamévá tettem”, megpróbálom saját erőmből  elsajátítani.” És rövid idő alatt, igen hamar felfogtam, megértettem és  magamévá tettem ezt a tant. 
          Ekkor ismét Álára Káláma elé járultam, és  elébe járulva, megkérdeztem: 
          - Káláma testvér, ebben áll ez a tan, ahogyan  te felfogtad, megértetted és magadévá tetted? 
          - Testvér, valóban ebben áll ez a tan,  ahogyan én felfogtam, megértettem és magamévá tettem. 
          - Testvér, ezt a tant most én is ugyanúgy  felfogtam, megértettem és magamévá tettem. 
          - Boldog vagyok, testvér, szerencsés vagyok,  testvér, hogy ilyen kiváló személyt tisztelhetek aszkétatársamként. Ahogyan én  felfogtam, megértettem, magamévá tettem és hirdetem a tant, úgy fogtad fel,  értetted meg és tetted magadévá te is; ahogyan te felfogtad, megértetted és  magadévá tetted a tant, úgy fogtam fel, értettem meg, tettem magamévá és  hirdetem én is. Ahogyan én ismerem a tant, úgy ismered te is; ahogyan te  ismered a tant, úgy ismerem én is. Amilyen én vagyok, olyan vagy te is; amilyen  te vagy, olyan vagyok én is. Jöjj, testvér, irányítsuk ketten a tanítványokat! 
           Így tanítóm, Álára Káláma, engem,  tanítványát, magával egyenlőnek ismert el, és nagy tiszteletben részesített.  Ekkor azonban ez a gondolatom támadt: “Ez a tan nem vezet lemondáshoz,  vágytalansághoz, csillapodáshoz, megnyugváshoz, felismeréshez,  megvilágosodáshoz, nirvánához, csupán a semmiség birodalmába jutáshoz.” És  elégtelennek találtam ezt a tant, elfordultam ettől a tantól, és távoztam. 
          Ekkor az igaz üdvöt keresve, a páratlan,  legmagasabb rendű nyugalom ösvényét kutatva, felkerestem Uddaka Rámaputtát. [Megismétlődik a szöveg; “semmiség birodalma” helyett most “sem tudat, sem öntudatlanság  birodalma” szerepel.] És elégtelennek találtam ezt a tant, elfordultam  ettől a tantól, és távoztam. 
          Ekkor az igaz üdvöt keresve, a páratlan,  legmagasabb rendű nyugalom ösvényét kutatva, egyik helyről a másikra  vándoroltam Magadha tartományban, és Uruvélá település közelébe értem. Ott  gyönyörűséges tájra bukkantam, kies erdőségre, tiszta vizű, fürdésre alkalmas,  szívderítő folyóra, körös-körül mezőkre és szántóföldekre. Ekkor ez a  gondolatom támadt: “Valóban gyönyörűséges ez a táj: kies erdőség, tiszta vizű,  fürdésre alkalmas, szívderítő folyó, körös-körül mezők és szántóföldek. Ennyi  elég a tisztes családból származó, elmélyedésre vágyó embernek az  elmélyedésre.” És ott maradtam, mondván: “Ennyi elég az elmélyedésre.” [...] 
          És ekkor ez a gondolatom támadt: “Mi volna,  ha fogaimat fogaimra szorítva, nyelvemet szájpadlásomhoz tapasztva, elmém  erejével visszafognám, elfojtanám, megbénítanám gondolkozásomat?” 
          És ekkor fogaimat fogaimra szorítva,  nyelvemet szájpadlásomhoz tapasztva, elmém erejével visszafogtam, elfojtottam,  megbénítottam gondolkozásomat. És amikor fogaimat fogaimra szorítva, nyelvemet  szájpadlásomhoz tapasztva, elmém erejével visszafogtam, elfojtottam,  megbénítottam gondolkozásomat, veríték borította el hónom alját. Mint amikor  egy erős ember a gyengébb embert fejénél fogva megragadja, vagy vállánál fogva  megragadja, lefogja, fojtogatja, megbénítja, ugyanúgy elborította a veríték  hónom alját, amikor fogaimat fogaimra szorítva, nyelvemet szájpadlásomhoz  tapasztva, elmém erejével visszafogtam, elfojtottam, megbénítottam  gondolkozásomat. Akaratom ugyan szilárd és hajlíthatatlan volt, felfogóképességem  zavartalan és megingathatatlan, de testem ingatag maradt, nem jutott nyugalomra  ettől a fájdalmas önfegyelmezéstől. És az így keletkező fájdalmas érzés nem  tudta megkötni gondolkozásomat. [...] 
          Ekkor ez a gondolatom  támadt: “Mi volna, ha most lélegzetvétel nélküli révületbe merülnék?” 
          És visszatartottam a be-  és kilélegzést szájamon, orromon, fülemen át. És amikor visszatartottam a be-  és kilélegzést szájamon, orromon, fülemen át, őrjítő fájdalom támadt a fejemben.  Mintha egy erős ember kemény szíjköteggel korbácsolná a fejemet, olyan őrjítő  fájdalom támadt a fejemben, mikor visszatartottam a be- és kilélegzést  szájamon, orromon, fülemen át. Akaratom ugyan szilárd és hajlíthatatlan volt,  felfogóképességem zavartalan és megingathatatlan, de testem ingatag maradt,  nem jutott nyugalomra ettől a fájdalmas önfegyelmezéstől. És így a keletkező  fájdalmas érzés nem tudta megkötni gondolkozásomat. [...]  
          Ekkor ez a gondolatom  támadt: “Mi volna, ha csak kevés, kevés táplálékot vennék magamhoz, egy-egy  maroknyit, hol babpépet, hol borsópépet, hol lencsepépet?” És csak kevés, kevés  táplálékot vettem magamhoz, egy-egy maroknyit, hol babpépet, hol borsópépet,  hol lencsepépet. És amikor csak kevés, kevés táplálékot vettem magamhoz,  egy-egy maroknyit, hol babpépet, hol borsópépet, hol lencsepépet, testem  rendkívül lesoványodott. Karom és lábszáram olyan lett ettől a szűkös  táplálkozástól, mint a nádszál, vagy lián szára. Ülepem olyan lett ettől a  szűkös táplálkozástól, mint a teve patája. Hátgerincem kiugró csigolyáival  olyan lett ettől a szűkös táplálkozástól, mint golyók füzére. Bordáim úgy  meredtek ettől a szűkös táplálkozástól, mint rozzant ház tetőgerendái  meredeznek. Szemüregem mélyén a beesett szemgolyók úgy ültek ettől a szűkös  táplálkozástól, mint mély kút fenekén megcsillanó víztükör. Fejbőröm ráncos és  aszott lett ettől a szűkös táplálkozástól, ahogyan a száráról levágott tök  megráncosodik és összeaszik a széltől és a nap hevétől. És amikor a hasamat  megtapintottam, a gerincemet érintettem, és amikor a gerincemet megtapintottam,  a hasamat érintettem, olyan közel került egymáshoz a hasam és a gerincem ettől  a szűkös táplálkozástól. És amikor vizeletemet és székletemet akartam üríteni,  előrebuktam ettől a szűkös táplálkozástól. Hogy testemet erősítsem, kezemmel  dörzsöltem tagjaimat; és miközben kezemmel dörzsöltem tagjaimat,  elcsenevészedett szőrzetem kihullott a dörzsöléstől ettől a szűkös  táplálkozástól. 
          Amikor az emberek láttak,  így szóltak: “Megkékült Gótama remete!” Mások így szóltak: “Nem megkékült  Gótama remete, megbarnult Gótama remete!” Ismét mások így szóltak: “Nem  megkékült Gótama remete, és nem megbarnult Gótama remete, megsárgult Gótama  remete!” Ennyire kikezdte tiszta, világos testszínemet ez a rendkívül szűkös  táplálkozás. 
          Ekkor ez a gondolatom  támadt: “Minden fájdalmas, gyötrő, keserű érzés közül, amelyet remeték és papok  a múltban átéltek, ez a legnagyobb; tovább nem fokozható. És minden fájdalmas,  gyötrő, keserű érzés közül, amelyet remeték és papok a jövőben át fognak élni,  ez a legnagyobb; tovább nem fokozható. És minden fájdalmas, gyötrő, keserű  érzés közül, amelyet remeték és papok a jelenben átélnek, ez a legnagyobb;  tovább nem fokozható. Mégis e keserves önsanyargatás nem segít hozzá a nemes  megismerés és tisztánlátás földöntúli üdvéhez. Bizonyára más út vezet a  megvilágosodáshoz.” 
          Ekkor ez a gondolatom  támadt: “Emlékszem, hogy egyszer, miközben atyám, Szakka, mezei munkában  szorgoskodott, én egy gránátalmafa hűs árnyékában ültem, és minden vágytól távol,  minden bajtól távol, eltávolodásom szülte, elmélkedve elgondolkozó, boldog  örömben az első révület (dzshána) állapotába jutottam. Bizonyára ez az út vezet  a megvilágosodáshoz.” [...] 
          Ekkor ez a gondolatom  támadt: “Ezt a boldogságot nem könnyen lehet elérni ilyen mérhetetlenül  legyengült testtel. Jobb lesz, ha ismét elegendő táplálékot veszek magamhoz,  főtt rizst fogyasztok.” Ekkor ismét elegendő táplálékot vettem magamhoz, főtt  rizst fogyasztottam. 
          Ebben az időben öt  szerzetes volt, akik követőimül szegődtek, mondván: “Ha Gótama remete  valamilyen felismerésre jut, közölni fogja velünk.” De amikor ismét elegendő  táplálékot vettem magamhoz, főtt rizst fogyasztottam, akkor ez az öt szerzetes  elfordult tőlem és otthagyott: “Gótama remete falánk lett, felhagyott az  igyekezettel, falánkságba merült.” 
           Amikor ismét elegendő táplálékot vettem  magamhoz, megerősödtem, és minden vágytól távol, minden bajtól távol,  eltávolodásom szülte, elmélkedve elgondolkozó, boldog örömben az első révület  állapotába jutottam. És az így keletkező boldogság érzése nem kötötte meg  gondolkozásomat. 
          Az elmélkedést és gondolkozást feladva,  elértem a belső nyugalmat, az érzések egybeolvadását, az elmélkedés és  gondolkozás nélküli, feloldódásból fakadó, boldog örömet; a második révület állapotába  jutottam. És az így keletkező boldogság érzése nem kötötte meg gondolkozásomat. 
          Az örömről is lemondva,  egykedvűen, az emlékezést és tudatot összpontosítva azt a boldogságot éreztem  testemben, amelyről az igaz emberek ezt mondják: “Az egykedvűen emlékező  boldogan él.” Így a harmadik révület állapotába jutottam. És az így keletkező  boldogság érzése nem kötötte meg gondolkozásomat. 
          A boldogságon és a szenvedésen túllépve, az  egykori vidámság és bánat megsemmisítése után elértem a szenvedés nélküli, boldogság  nélküli, egykedvű és tiszta emlékezést; a negyedik révület állapotába jutottam.  És az így keletkező boldogság érzése nem kötötte meg gondolkozásomat. 
          Ebben a feloldódott elmeállapotban,  megtisztultan, tisztán, gondoktól menten, szelíd, készséges, szilárd, nyugodt  lélekkel, korábbi létezéseim visszaemlékező felismerésére irányítottam  gondolataimat. Visszaemlékeztem sok különböző korábbi létezésemre,  ilyeténképpen: egy életre, két életre, három életre, négy életre, öt életre,  tíz életre, húsz életre, harminc életre, negyven életre, ötven életre, száz  életre, ezer életre, százezer életre, majd világkorok keletkezésének  időszakaira, majd világkorok pusztulásának időszakaira, majd világkorok pusztulása  és keletkezése közötti időszakokra. “Ott voltam, ez volt a nevem, ebben a  családban, ebben a kasztban születtem, ez volt a foglalkozásom, ilyen örömet és  bánatot értem, így végeztem életemet, onnan távozva amott születtem újra.” Így  emlékeztem vissza sok különböző korábbi létezésemre, azok formájára és  jellegére. Először ez a tudás világosodott meg bennem az éjszaka első óráiban.  Lankadatlan buzgalmam nyomán eloszlott a tudatlanság, megjelent a tudás,  eloszlott a homály, megjelent a világosság. És az így keletkező boldogság  érzése nem kötötte meg gondolkozásomat. 
          Ebben a feloldódott elmeállapotban,  megtisztultan, tisztán, gondoktól menten, szelíd, készséges, szilárd, nyugodt  lélekkel az élőlények távozásának és újraszületésének felismerésére  irányítottam gondolataimat. Emberi korlátokon túlpillantó, megtisztult, égi  látásommal láttam távozni és újraszületni az élőlényeket, közönségeseket és  kiválókat, szépeket és rútakat, boldogokat és boldogtalanokat, amint tetteiknek  megfelelően térnek vissza: “Ezek a kedves lények tetteikben a rosszat követik,  szavaikban a rosszat követik, gondolataikban a rosszat követik, a helyeset  ócsárolják, helytelen nézeteket táplálnak, helytelen nézetek szerint  cselekszenek. Testük pusztulása után, haláluk után rossz útra kerülnek, gonosz  ösvényre, mélységbe, pokolra buknak. Amazok a kedves lények viszont tetteikben  a jót követik, szavaikban a jót követik, gondolataikban a jót követik, nem  ócsárolják a helyeset, helyes nézeteket táplálnak, helyes nézetek szerint  cselekszenek. Testük pusztulása után, haláluk után jó útra kerülnek, égi  világba jutnak.” Emberi korlátokon túlpillantó, megtisztult, égi látásommal így  láttam távozni és újraszületni az élőlényeket, közönségeseket és kiválókat,  szépeket és rútakat, boldogokat és boldogtalanokat, amint tetteiknek  megfelelően térnek vissza. Másodszorra ez a tudás világosodott meg bennem az  éjszaka középső óráiban. Lankadatlan buzgalmam nyomán eloszlott a tudatlanság,  megjelent a tudás, eloszlott a homály, megjelent a világosság. És az így  keletkező boldogság érzése nem kötötte meg gondolkozásomat.  
          Ebben a feloldódott elmeállapotban,  megtisztultan, tisztán, gondoktól menten, szelíd, készséges, szilárd, nyugodt  lélekkel, az indulatok legyőzésére irányítottam gondolataimat. “Ez a szenvedés”  - értettem meg a valóságnak megfelelően. “Ez a szenvedés oka” - értettem meg a  valóságnak megfelelően. “Ez a szenvedés megszüntetése” - értettem meg a  valóságnak megfelelően. “Ez a szenvedés megszüntetéséhez vezető út” - értettem  meg a valóságnak megfelelően. “Ezek az indulatok” - értettem meg a valóságnak  megfelelően. “Ez az indulatok oka” - értettem meg a valóságnak megfelelően. “Ez  az indulatok megszüntetése” - értettem meg a valóságnak megfelelően. “Ez az  indulatok megszüntetéséhez vezető út” - értettem meg a valóságnak megfelelően. 
    Amikor ezt felismertem, amikor ezt megláttam,  gondolataim megszabadultak a kívánságok indulatától, megszabadultak a létezés  indulatától, megszabadultak a tudatlanság indulatától. Felismertem: “A  megváltás a megváltottban van.” Megértettem: “Legyőztem a születést, beteljesítettem  az aszkétaéletet, elvégeztem munkámat, többé nem kell e világra kerülnöm.”  Harmadszorra ez a tudás világosodott meg bennem az éjszaka utolsó óráiban.  Lankadatlan buzgalmam nyomán eloszlott a tudatlanság, megjelent a tudás,  eloszlott a homály, megjelent a világosság. És az így keletkező boldogság  érzése nem kötötte meg gondolkozásomat, Aggivesszana. 
       |